我不怎么会应对女人。
娜塔莎无疑是她们中我最难以应付的那一种,记者职业的身份将她身上的热情促成了一种
-----正文-----
我不怎么会应对女人。
娜塔莎无疑是她们中我最难以应付的那一种,记者职业的身份将她身上的热情促成了一种显而易见的健谈、活泼和尖刻,即使车内空间有限,讲话时她也手舞足蹈,好像这些动作也成为了必要的与文字相配的一些符号。
当她与我对谈时你简直需要绞尽脑汁地应对,才能确保所吐露的都是可以公之于众的内容,“无可奉告”的内容仍然叫你牢固地防守在牙关之内。虽然她名义上是为官方杂志做一些调查,不过我觉得比起各种案件,她似乎更关心警署中的边角料故事。
娜塔莎背着一个很大且鼓囊的通勤包,没有扣好拉链,从我的角度一下就能看到里面叫许多本子和相机包塞得满满的。
坐在副驾驶上,我们之间逼仄的距离常使我力不从心。当遇到我无法回答的问题时,我便缄默以对,或者直白地对她说:无可奉告。对此这位女记者丝毫不觉尴尬,手指只在平板上滑动一下,她撩动额头前垂落的头发,又开始进行下一个针锋相对的项目。
“真好,警官请捎我一程。”当我告诉她我要去哪里时,她这么说,“我的包实在是太重了。”女记者伸手拉开了副驾驶的门。
虽然我确实没有找到好的理由拒绝她,但说老实话,我不怎么希望亚尔林见到她。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mesadfun.com
(>人<;)